Hány különbségek tudod közötti Európai, mind a Brazil, portugál

Másrészt, Európai portugál nem használja -nmeg

Ha nem érted, egy szótag a portugál, lehet, hogy kevés esélye van, hogy vegye fel a különbségek EurópaiBárki, aki egy alapvető megértése, vagy a nyelv, másrészt, lehet, hogy észre különbséget azonnal, hasonló a különbség Amerikai, Brit angol.

Íme néhány a főbb különbségek Európai, Brazil portugál.

Ha a portugál állampolgárok rendezik Brazíliában a portugál nyelvet beszélték együtt Tupinambá, a nyelv, a bennszülött Brazilok. Ahogy telt az idő, s még több a bevándorlók telepedtek le a Dél-Amerikai ország, Brazil portugál átalakult lett a nyelvet beszélt ma. (egy barát, testvér, vagy peer), a"tu"használják."Voce"az a szó, hogy használja, amikor megszólítja egy idősebb, egy idegen, vagy valaki a munkahelyi környezet, különösen a felügyeleti. A, másrészt az a szó, hogy"voce"használt informálisan, néha a formális helyzetekben. Amikor a Brazilok akarod, hogy olyan extra hivatalos, a címet az a személy beszél, hogy"Látható"vagy"Senhora", azaz"Uram", vagy"Ms"Zavaró"tu","voce"peg valaki, mint egy külföldi, buta, vagy akár durva. Még akkor is, ha a portugál nem nagyon erős, de a legjobb akkor vedd fel egy-két szót, az akcentus esetleg tipp, hogy valaki a Brazil vagy a portugál.

A brazil portugál folyik a nyelv olyan, mint a zene, miközben Európai portugál lehet, hogy egy kicsit lágy vagy motyogta.

Egyes esetekben úgy hangzik, hogy az Európai portugál volt azokhoz képest, az Egyik oka annak, hogy a díszítéssel nagyon különböző lehet az oka, hogy hogyan hangszórók használni a szájukat. Általánosságban, a Brazilok beszélni a szájukat, nyitottabb, míg az Európai portugál beszélni a szájukat, egy kicsit jobban zárt. Amikor kifejező ige a mozgást (futás, beszél, vezetés), Brazil portugál hangszórók a verzió -nek, amely -nmeg. Például, amikor azt mondom,"futok"egy Brazil mondja, hogy"Estou correndo."A szó a run"correr"egy Brazil csökken az utolsó"r", fűzi hozzá, hogy a"nmeg"megváltoztatni a hír futni fut. Amikor azt mondom,"futok"egy portugál ember, azt fogja mondani, hogy"Estou egy correr". Európai portugál hangszórók hangja, mint ők, pisszegés, amikor kimondták az"s"betű a végén egy szót sem. A brazilok kiejteni az"s"hangokat, ahogy angolul beszélők, amikor azt mondom, hogy a"hang"vagy a"mondás". Miközben az Európai portugál hangszórók nem általában kiejteni az"s"hangokat, tudják kiejteni a"t"úgy hangzik, mint egy angol hangszóró akkor, amikor azt mondom, hogy"Tom".

Egy Brazil hangszóró általában kimondja, hogy a"t", mint a"köv."A szó, a tej, a portugál"leite"egy portugál hangszóró fogják mondani azt a szót fonetikusan, míg a Brazil hangszóró fogja mondani, mint"leiche"annak ellenére, hogy a szót írt ugyanaz a két nyelven.

Néhány szót írt ugyanaz, mint a tej, míg mások másképp, a különbség olyan csekély, mint a kiegészítéssel, egyetlen levélben, vagy más utótagot. Például, amikor leírja, hogy valami olyan kis aranyos vagy, Európai portugál hangszórók add-ita végén a főnév. A brazilok add-inha végén a főnév jelöli, amikor egy kis méretű, vagy aranyos a természet. Amikor megpróbálja leírni, mint Nina aranyos, Európai portugál hangszóró lehet hívni Ninita, míg a Brazil hívja őt Nininha.

A végén a nap, Portugália, Brazília, hogy két teljesen különböző országokban, s mint ilyen ők néha más szavakat használnak, amikor megemlíteni, ugyanaz a dolog. Vigye a szót, hogy"busz"például A szleng bukkan fel, az egyes országok, sőt a különböző régiókban ugyanazon az országon belüli, így nem lesz meglepetés, hogy Emlékszem, hogy a formális, mind az informális beszéd különbségek említett.

Néha, amikor megpróbálta egy kicsit udvariasabb, Európai portugál hangszórók fogja kérni, hogy valaki egy kérdés kezelése őket, a harmadik személy.